По совету матушки-настоятельницы взялась за Фицджеральда. Ааааааааах, девы, такого восторга от языка я не испытывала со времен Грина (который Александр, а не Юльхен))))). И ведь это только перевод, правда хороший советский перевод, но. Кажется, отважусь на подлинник, буду читать, мучаться и укаваиваться))))
хм, да, я тоже это ценю)
а чей у тебя перевод? у меня Калашникова
вот. моя беда с этим словом. тоже всё время вместо "и" пишу "а" %)
Как дела вообще? Я давно тебя не видела)
а у тебя как?
надо увидеться уже, в конце концов. сколько можно, в самом деле!
У меня хорошо, очень хорошо, и вообще - лето завтра, Та-ня! :-)
лето - да. завтра уже... я всем внушаю, чтоб завтра пришли в сарафанах и босоножках, раз лето. а то чё всё в пальто да в куртках.
У вас холодно? Я в босоножках и юбке на босу ногу, у нас жара))))
у нас непонятно, как. то теплынь, то, на следующий же день, холодрыга жуткая. север, блин.
ыыыыыыы А я бы написала так же, а перед отправкой поста проверила и исправила. ))